|
Interpretazione simultanea |
|
L’interpretazione simultanea è tipica di congressi, conferenze e in generale di quegli eventi ai quali assiste un pubblico che non parla la stessa lingua dell’oratore o quando sono presenti oratori di lingue diverse ed un pubblico “linguisticamente eterogeneo”.
L’interprete è seduto in una cabina insonorizzata e, tramite l’ausilio di una cuffia e di un microfono offre la traduzione simultanea al pubblico. La platea, dotata di appositi ricevitori sintonizzati sul canale prestabilito per la propria lingua, segue l’intervento.
E’ necessario prevedere l’utilizzo di una cabina per ogni combinazione linguistica richiesta.
In ciascuna cabina devono essere presenti almeno n. 2 interpreti professionisti che si alternano al microfono per periodi di tempo prestabiliti, in accordo con il programma e con la tecnicità degli argomenti trattati.
|